記事はレストラン 中国 語を明確にします。 レストラン 中国 語を探している場合は、この【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋の記事でrestaurantesitar.comを議論しましょう。

【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋のレストラン 中国 語に関連する情報の概要

下のビデオを今すぐ見る

SEE ALSO  【2022年最新版】ディズニーシーのレストラン子供連れおすすめランキングBEST5/ランチ編【子連れディズニー】 | 関連するすべてのドキュメントディズニー シー レストラン おすすめ 子連れが最高です

このrestaurantesitar.comウェブサイトでは、レストラン 中国 語以外の知識をリフレッシュして、より便利な理解を得ることができます。 RestauranteSitarページでは、ユーザー向けに毎日新しいコンテンツを更新します、 あなたのために最も完全な知識を提供したいと思っています。 ユーザーが最も詳細な方法でインターネット上のニュースを把握できるのを支援する。

トピックに関連する情報レストラン 中国 語

[Basic grammar]✔️新ゼロスタート中国語文法✔️新ゼロスタート中国語会話[Vocabulary book]✔️ゼロから始める中国語 BASIC 1400 ✔️中国語読解(中級) 興味のある方にオススメ。[HSK preparation book]✔️中国語検定HSK公式テキスト1級改訂版[音声DL付]

SEE ALSO  【韓国旅行】教科書にはない生きた韓国語表現〜レストラン編①〜 | レストラン 韓国 語に関する最も完全な文書の概要

✔️ 中国語能力試験 HSK 公式テキスト 2 級改訂版 [音声DL付]

✔️ 中国語能力試験 HSK 公式テキスト 3級 改訂版 [音声DL付]

✔️中国語検定HSK公式テキスト4級改訂版 [音声DL付]

✔️中国語検定HSK公式過去問題集 2018年5年版 ✔️中国語検定HSK公式過去問題集 2018年版6級※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ ※※※※ ※上記商品リンクURLはAmazonアソシエイトリンクを使用しています。 ✔️Ririのチャンネル登録✔️フォローしてね
[ Instagram ] [ Twitter ] [ blog ]

SEE ALSO  ″油そばの美味しい食べ方″【徹底解説】麺コレ流!草津の東京油組総本店滋賀組さん、そろそろ極めてきたので動画にします【滋賀ラーメン】【飯テロ】ramen○147杯目○ | 草津 油 そばに関する情報を最も完全にカバーします

✔️mail [email protected] #中国語 #中国語講座

一部の画像はレストラン 中国 語の内容に関連しています

【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋
【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋

視聴している【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋のコンテンツを探索することに加えて、restaurantesitar.comが毎日下に公開する他の記事を調べることができます。

詳細を表示するにはここをクリック

レストラン 中国 語に関連する提案

#中国語講座10 #レストランて使える中国語講座。

中国語,中国,注文,レストラン,持ち帰り,打包,餐厅,中文,日文,日本語,勉強,日本人,中国語講座,中国語勉強,コツ,中国語表現,とうがらし,お会計,ウィチャット,wechat,アリペイ,中国 支払い,マクドナルド,使える,中国語 文章,例文,ラーメン,食事,パクチー,食べ物,ビール,啤酒,ください,すみません,服务员。

【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋。

レストラン 中国 語。

レストラン 中国 語についての情報を使用して、RestauranteSitarが提供することで、より多くの情報と新しい知識があり、それがあなたに役立つことを期待していることを願っています。。 Restaurante Sitarのレストラン 中国 語についての記事を読んでくれて心から感謝します。

14 thoughts on “【中国語講座】#10 レストランで使える中国語講座!🍽😋 | レストラン 中国 語に関連する最も正確な知識をカバーしました

  1. motidukimon says:

    我请客。実はこれが難しいんですよね。ご馳走しようとしても中国人が相手だとなかなかこちらからお勘定させてくれなくて困ったことがあります。

  2. 中尾幾子 says:

    分かりやすくて勉強になりました。有難うございます。中国語の文章の文字が、小さくて見えないので、😀もう少し大きいと、有難いです😃

  3. Masako Yamaguchi says:

    初めてコメントします。
    料理の注文をする時、メニューを見ながら、「我要这个。」ではなく、「我要一份(一人前ください。)」「我要两份(これを二人前ください。)」と言うことはできますか?宜しくお願いします。

  4. Takashi Futada says:

    知りたいフレーズが全て盛り込まれてました。助かりましたー!深セン、上海に行ってきましたが、Alipayの発音が、ズーではなく、ツーフーバオでした。謎です。混乱してます。

  5. 世界旅人 says:

    正确的中文,自称不用位,2个人就可以。因为位是尊敬的说法,自称就会显得失礼。不过日常生活中中国人也经常会用错。可以看看朱自清的科普散文《你我》,对于中文的称谓有很棒的解释

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です